-Хелоуин - это тортики, пирожные, грязные танцы. Пойдешь? -Не знаю, разве что на грязные танцы. А ты? -Не знаю. Разве что на тортики-пирожные.
02.03.2013 в 15:40
Пишет  Король Артур и его рыжая Гвиневра с зонтиком:

02.03.2013 в 17:26
Пишет  Апрельская Верба:

Господи, неужели это правда?..
02.03.2013 в 09:56
Пишет  ~Алиция~:
01.03.2013 в 14:27
Пишет  Snitka:
Галина Усова, поэтесса, переводчик
Перепост из контакта.
В Санкт-Петербурге на выходе из станции метро Политехническая почти каждый день стоит 80-летняя бабушка и продает книги со своими стихами и переводами. Это известный и замечательный переводчик с английского ГАЛИНА СЕРГЕЕВНА УСОВА, автор многих переводов из Вальтера Скотта, Байрона, Агаты Кристи, Толкиена, австралийской народной поэзии, английской фантастики.

Её книги переиздаются и продаются повсюду, но положенные проценты из издательств выбить сложно, тем более в 82 года.

Жители Питера могут приехать на Политехническую и купить книгу (не дороже двух бутылок пива).
Стоит максимально распространить это сообщение - не потому, что каждый, кто его прочтёт, сможет чем-то помочь, но потому, что в конце концов оно попадётся на глаза кому-то действительно нужному. Журналисту, юристу, меценату, издателю, а может богатым родственникам Галины Сергеевны, живущим за границей, или известным музыкантам, исполняющим песни на её стихи.

Создана группа поддержки В Контакте vk.com/public50359550



URL записи

Йолкипалки, я ведь ее имя помню с младшего школьного возраста, по сноске в «Хоббите»: «Перевод стихов здесь и далее...»

URL записи

URL записи

URL записи

@темы: жаль, что черно-белое, карамельная рыжь, тайми вайми